Les similitudes entre la langue allemande et la langue anglaise


En comparant l'allemand et l'anglais, il est fascinant de constater les similitudes entre ces deux langues, malgré leurs origines différentes. Voici quelques points qui mettent en évidence ces similarités et facilitent l'apprentissage de l'allemand :

  1. Origines germaniques communes : l'allemand et l'anglais appartiennent à la famille des langues germaniques, ce qui signifie qu'ils partagent une racine linguistique commune. Cela explique pourquoi certaines structures grammaticales et certains mots se ressemblent.

  2. Vocabulaire d'origine germanique : de nombreux mots de base en anglais et en allemand ont une origine commune germanique. Par exemple :

    • das Haus / the house 🏡 

    • die Hand / the hand 🖐️

    • der Fisch / the fish 🐠

    • der Winter / the winter ❄️

  3. Cognats : les cognats sont des mots qui ont une origine similaire et une signification presque identique dans deux langues différentes. Il existe de nombreux cognats entre l'allemand et l'anglais, comme :

    • die Mutter / the mother 👩 

    • der Vater / the father 👨 

    • das Wasser / the water 💧 

    • der Apfel / the apple 🍏



  4. Grammaire : la grammaire allemande partage certaines similarités avec l'anglais. Par exemple, les deux langues utilisent des articles définis ("der", "die", "das" en allemand ; "the" en anglais) et des articles indéfinis ("ein", "eine" en allemand ; "a", "an" en anglais). Ce point peut paraître logique et naturel, mais il convient de rappeler qu’une multitude de langues n’utilisent pas d’articles comme le russe, le japonais, le mandarin ou encore le turc. 

  5. Ordre des mots : l'allemand et l'anglais ont un ordre de mots similaire dans les phrases principales. En effet, la structure sujet+verbe+complément est respectée, ce qui facilite grandement la compréhension et la production de phrases pour les apprenants.

  6. Préfixes et suffixes : les deux langues utilisent des préfixes et des suffixes pour former de nouveaux mots et modifier leur sens. Par exemple :

    • En anglais, l’adjectif happy (heureux) devient unhappy (malheureux) et happiness (le bonheur). 🙂 

    • En allemand, l’adjectif glücklich (heureux) devient unglücklich (malheureux) et Glücklichkeit (le bonheur).

      • Un” est un préfixe qui signifie donc “non” ou implique “le contraire de”.

      • Le suffixe “ness” (en anglais) et “keit” (en allemand) permet de nominaliser un adjectif.

  7. Influence culturelle : les échanges culturels et l'influence réciproque entre les pays germanophones et anglophones ont également contribué à des similitudes lexicales et linguistiques. Les interactions entre les cultures britannique, américaine et allemande ont conduit à l'adoption de nombreux mots anglais en allemand (computer, t-shirt, internet, film, sandwich, etc.), et vice versa (Kindergarten, Poltergeist, Rucksack, etc.)


Précédent
Précédent

N’apprenez pas ces mots-là ; vous les connaissez déjà !

Suivant
Suivant

10 conseils pour améliorer votre compréhension orale en allemand